Main Menu

Differents languages

Started by prince-de-rien, May 04, 2005, 12:09:39 PM

Previous topic - Next topic

Erpy

I remember several volunteers for a French translation of KQ1VGA back in the day. The first volunteer abandoned his endeavour after his computer crashed. The others received the translation file and eventually dropped off the face of the earth.

KQ1VGA was a small game with easy-to-translate factual background description and only wordplay/puns in the occasional death message and easter eggs, but doing a complete translation still took between three and four weeks, if you spent between 6 and 8 hours a day on it. (which most people didn't) A larger game would take most people between 9 months and a year to translate completely, if one worked on it consistently. The endeavour is like a fan-project in itself and just as many people underestimate the workload when jumping into it.


franzrogar

Hello:

I offer myself to translate the
subtitles to spanish (Spain)
language when available.

Thanks in anyway,
Franz Rogar
Franz Rogar

Heaven

hi, i,m new

i,m spanish, and also a king´s quest saga fan. :D

i,m not excellen at english, but i´ll try to do my best.

i,ve thought that you can do a webpage in other languages, like spanish, because i understand engish, but noy all words and expresions :-\, and there are other people who like king,s quest, and they don´t know anything of the international language (english).

this would be a good idea, i think. ;D

there are other spanish web pages that are in diferent languages.

what do you think of the idea?

Yonkey

Unfortunately, I don't know spanish so there's no way I would be able to translate this site to it.  :-\

If you have problems understanding certain english words and expressions, feel free to ask us and we'll be more than happy to help. :)
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

Raforever

welcome :D

feel free to look around and post  ;)


--atempts to speak spanish-- XD


buenos dias/noches/tardes

fica alavoluntad para dare una olhada pelo site e deixar mensagens

;D




<3 Lollotte's #1 Fanboy!! *cuddles*  <3

Cez

that's not spanish lol

that's portuguese... I think. Not the spanish I speak ;p


Cesar Bittar
CEO
Phoenix Online
cesar.bittar@postudios.com

Raforever

well i tried XD

I just hope he understud ;B




<3 Lollotte's #1 Fanboy!! *cuddles*  <3

koko_99_2001

Cesar, want to give it a try? ;)
<3 Happily married to FataliOmega since July 11, 2009 <3

The Unofficial The Silver Lining Official Sarcasm Cleaner Upper :cat:

Catherine DaCosta

Raforever

I think that would work better  :P  ;)




<3 Lollotte's #1 Fanboy!! *cuddles*  <3

Heaven

Quote from: Louisiana Monkey on July 17, 2005, 04:18:27 PM
welcome :D

feel free to look around and post  ;)


--atempts to speak spanish-- XD


buenos dias/noches/tardes

fica alavoluntad para dare una olhada pelo site e deixar mensagens

;D

well, I also think that this is portuguese
In spanish, the best translation is this:

Bienvenido

siéntete libre para mirar y mandar mensajes

Raforever





<3 Lollotte's #1 Fanboy!! *cuddles*  <3

franzrogar

#31
Because the first game is near to be release (hopefully this Winter), I want to list all people that "said" to help to translate subtitles for the game:
(and to remember to Yonkey (see replay #9 in this thread) somes of the list are still alive)

Real Languages:
- FRENCH: prince-de-rien
- GERMAN: Luisa, Deloria
- DANISH: Jeka
- SPANISH: franzrogar

Fiction Languages: ;)
- PARSELTONGUE: Rosella

Franz Rogar

Yonkey

You forgot to list yourself! ;D

Anyway thanks for the reminder. :)
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

Deloria

#33
I could also do german but if Luisa's already doing it...
 
Holy Roman Empress
Queen of *all* Albion
Précieuse and salonnière! :D
"In cases of doubt about language, it is ordinarily best to consult women."-Vaugelas
Space! :D Extraterrestrium! :D Espace! :D

franzrogar

#34
Hello Deloria,

Any help in translating the game is welcomed. Note that the translations files will be huge, so if they're 2 or more persons working on them, the people will be able to play the game reading the text in their native lang soon.

Another thing: the subtitles haven't been released yet, so no one is working with.

You're welcomed if still want to help this great project to be *almost* perfect ;)

Franz Rogar

franzrogar

A bit outdated thread but....

If you still want to add localization to the Web, I can translate the web (including all info and legal advices, even incrusted text in images) into Spanish.

Note: I'll never never never translate the forum!  ;)

Franz Rogar

Say

Hahaha translating the forum would be horrible :P


Say Mistage
Phoenix Online Studios

#IndieSupport <3

Jafar

Can you imagine?
QuoteLes portes peuvent être des verrats peuvent être des ronflements peuvent être des planchers peuvent être des hurlements peuvent être des spores peuvent être à vous peuvent être les miennes
The Unofficial The Silver Lining Official Sarcasm Cleaner Upper's Assistant

Defender of All Things Against Connor

Jarada Knight: The Honourable Marshmallow

Official Useless Information Finder

And who knows what else?

Yonkey

lol, first of all... that's French, not Spanish. ;P

And secondly, what part of the forum did you translate that from? ??? XD
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

Jafar

The Unofficial The Silver Lining Official Sarcasm Cleaner Upper's Assistant

Defender of All Things Against Connor

Jarada Knight: The Honourable Marshmallow

Official Useless Information Finder

And who knows what else?