Poll

What language would you most like the TSL Public Demo subtitles translated into?

French
9 (20.9%)
Spanish
7 (16.3%)
Swedish
0 (0%)
Dutch
5 (11.6%)
Portugese
0 (0%)
Norwegian
1 (2.3%)
Italian
3 (7%)
German
4 (9.3%)
The more, the better! XD
10 (23.3%)
Other (please specify, and if you are willing to help translate yourself)
4 (9.3%)

Total Members Voted: 40

Author Topic: Translating the TSL Public Demo  (Read 17382 times)

Offline Delling

  • Phoenix Groupie
  • **********
  • Posts: 9160
  • Gender: Male
  • Quite.
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #20 on: September 05, 2006, 02:32:18 PM »
Latin.  I mean, that would be Graham's native language!

Unfortunately, I'm not very fluent in it.


Scio linguam Latinam vere bene, et cum RC2 evenit, plus doctus erit mihi quia classem hac aestate attentus ero (si RC2 evenit post aestatem). ... Et... amem habere fabulam...  XD

...but then... I wouldn't really think that Graham's native language would be Latin.
Noli me tangere! Nescio ubi fuisti!
Don't touch me! I don't know where you've been!

Marquess of Pembroke
Duke of Saxony in Her Majesty's Court
Knight of the Swan for Her Imperial Highness

...resistance was obviously useless against a family that could invent italics.

"Let the locative live."

http://my.ddo.com/referral/Delling87

Offline aspid

  • Wizard's Slave
  • *
  • Posts: 6
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #21 on: September 12, 2006, 08:48:30 AM »
I think Unicode, but I'll say ANSI for now, just to be safe. :P
I tried to translate a couple of strings into Russian and found that it really uses only singlebyte encoding. And this can be a problem 'cause we have other glyphs situated in 192-255 codes. There are several possible solutions:
1) Simply overwrite fonts with ones from translation pack (but you used a non-standart format of file, yep?)
2) Implement a mechanism that converts it to right twobyte encoding
3) Consider using Unicode in con files.

Offline Yonkey

  • Phoenix Honour Guard
  • ************
  • Posts: 18427
  • Gender: Male
  • Nothing ventured, nothing gained
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #22 on: September 12, 2006, 04:59:37 PM »
The file is plain text, but I guess it's ASCII.

1) I don't believe this will be worth the effort for a Demo.
2) This may be a possibility.
3) Well, the *.con files you can open in Notepad, so there's nothing fancy about them. 

It's more the engine code that reads and parses the ASCII file.  Since the Torque engine has been upgraded, the engine might already have built-in Unicode support now.  I'll have to check this later. 8)
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

Offline aspid

  • Wizard's Slave
  • *
  • Posts: 6
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #23 on: September 13, 2006, 05:32:52 AM »
Ok, and be shure there are a lot of people in Russia who would like to see the game with Russian subtitles. Our team and I can try to help you with this as we've translated several games like KQ1VGA, Maniac Mansion Deluxe, New Adventures of Zak McKraken, The White Chamber and The Inventory e-zine, of course :-)

Offline Yonkey

  • Phoenix Honour Guard
  • ************
  • Posts: 18427
  • Gender: Male
  • Nothing ventured, nothing gained
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #24 on: September 13, 2006, 05:56:58 AM »
Thanks for offering to help.  I'll let everyone know once we start on the translation stuff. :)
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

Offline Galgamo

  • Wizard's Slave
  • *
  • Posts: 2
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #25 on: September 14, 2006, 11:30:07 AM »
Hi All:

I really like King's Quest Series and all those games so many years ago, so, i decided to help translate the demo and the game to °°SPANISH!!.

I'm a native speakers, and of course, I'll do my best.

Thank you for the game. I've been waiting for it for so long!!

Offline Say

  • Indie Dork!
  • Phoenix Asylum Escapee
  • ***********
  • Posts: 10858
  • Gender: Female
  • me÷w
    • Phoenix Store
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #26 on: September 14, 2006, 11:49:07 AM »
Well, as previously mentioned somewhere nothing has been confirmed about the fact of us translating the game for now. And for serious request ONLY, please email saydmell.salazar@postudios.com.

ONLY SERIOUS request will be archived for right after release. And don't worry Franz, I know about you and you are on the file already.


Say Mistage
Phoenix Online Studios

#IndieSupport <3

Offline Elessar

  • Beta Tester
  • Powerful Wizard
  • ******
  • Posts: 1308
  • Gender: Male
  • "In the high tongue I am Elessar, the Elfstone."
    • Magic Mirror Games - KQ4 Remake
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #27 on: September 15, 2006, 09:32:49 AM »
The more, the better! That way more people will be able to play it and get introduced to the KQ world.
All that is gold does not glitter
Not all who wander are lost
The old that is strong does not wither
Deep roots are not touched by the frost

From the ashes a fire shall be woken
A light from the shadows shall spring
Renewed shall be blade that was broken
The crownless again shall be king


Count Elessar of Cumberland

Offline cockatiel_

  • Wizard's Slave
  • *
  • Posts: 1
Translating the TSL Public Demo
« Reply #28 on: October 12, 2006, 12:01:31 PM »

    Would be happy to translate the demo/full game in french.  I'm a native speaker.

Offline Veniceknight

  • Wizard's Slave
  • *
  • Posts: 1
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #29 on: January 06, 2007, 06:06:14 PM »
I will be happy to help with the italian translation.
I'm italian and just back to Italy after 15 years in UK!

Offline Akett

  • Wizard's Slave
  • *
  • Posts: 5
  • Gender: Female
  • I ♥ Kq6
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #30 on: January 08, 2007, 11:02:35 AM »
I WANT Norwegian! because, I come from Noorwaayy ;D
And vote for this  ??? Plizz, TSL !!!

Offline icarus

  • Omnipotent Being
  • *********
  • Posts: 4161
  • Gender: Male
  • Lord of the underworld
    • msn group
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #31 on: January 23, 2007, 04:16:47 AM »
Dutch. I will probably play in English because I prefer that more for games. Just like CC I can help for a Dutch version.
I am the lord of the underworld
member of APRETT
(Association of Patient's Rights to Eat Tasty Things)

(\_/)
(O.o)
(> <)

This is Bunny.
Copy Bunny into your signature to help him on his way to world
domination

Offline TribeHasSpoken

  • Powerful Wizard
  • ******
  • Posts: 808
  • Gender: Male
  • Outwit, Outplay, Outlast
Re: Translating the TSL Public Demo
« Reply #32 on: January 23, 2007, 04:56:24 AM »
Keep in mind that Phoenix Online Studios is no longer working on anything related to the demo, and that this includes sanctioning fan-made translation patches. If you are offering to translate Shadows itself, this is appreciated but keep in mind that no final decision on translations will be made until after the release.
Once the votes are read, the decision is final. The person voted out will be asked to leave the Tribal Council area immediately. I'll read the votes...

 

anything