Main Menu

Translating the TSL Public Demo

Started by Yonkey, July 31, 2006, 10:56:30 AM

Previous topic - Next topic

What language would you most like the TSL Public Demo subtitles translated into?

French
9 (20.9%)
Spanish
7 (16.3%)
Swedish
0 (0%)
Dutch
5 (11.6%)
Portugese
0 (0%)
Norwegian
1 (2.3%)
Italian
3 (7%)
German
4 (9.3%)
The more, the better! XD
10 (23.3%)
Other (please specify, and if you are willing to help translate yourself)
4 (9.3%)

Total Members Voted: 43

Delling

Quote from: threej_lc on August 03, 2006, 05:26:16 PM
Latin.  I mean, that would be Graham's native language!

Unfortunately, I'm not very fluent in it.


Scio linguam Latinam vere bene, et cum RC2 evenit, plus doctus erit mihi quia classem hac aestate attentus ero (si RC2 evenit post aestatem). ... Et... amem habere fabulam...  XD

...but then... I wouldn't really think that Graham's native language would be Latin.
Noli me tangere! Nescio ubi fuisti!
Don't touch me! I don't know where you've been!

Marquess of Pembroke
Duke of Saxony in Her Majesty's Court
Knight of the Swan for Her Imperial Highness

...resistance was obviously useless against a family that could invent italics.

"Let the locative live."

http://my.ddo.com/referral/Delling87

aspid

Quote from: Yonkey on August 18, 2006, 06:03:26 AM
I think Unicode, but I'll say ANSI for now, just to be safe. :P
I tried to translate a couple of strings into Russian and found that it really uses only singlebyte encoding. And this can be a problem 'cause we have other glyphs situated in 192-255 codes. There are several possible solutions:
1) Simply overwrite fonts with ones from translation pack (but you used a non-standart format of file, yep?)
2) Implement a mechanism that converts it to right twobyte encoding
3) Consider using Unicode in con files.

Yonkey

The file is plain text, but I guess it's ASCII.

1) I don't believe this will be worth the effort for a Demo.
2) This may be a possibility.
3) Well, the *.con files you can open in Notepad, so there's nothing fancy about them. 

It's more the engine code that reads and parses the ASCII file.  Since the Torque engine has been upgraded, the engine might already have built-in Unicode support now.  I'll have to check this later. 8)
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

aspid

Ok, and be shure there are a lot of people in Russia who would like to see the game with Russian subtitles. Our team and I can try to help you with this as we've translated several games like KQ1VGA, Maniac Mansion Deluxe, New Adventures of Zak McKraken, The White Chamber and The Inventory e-zine, of course :-)

Yonkey

Thanks for offering to help.  I'll let everyone know once we start on the translation stuff. :)
"A wish changes nothing. A decision changes everything."

Galgamo

Hi All:

I really like King's Quest Series and all those games so many years ago, so, i decided to help translate the demo and the game to ¡¡SPANISH!!.

I'm a native speakers, and of course, I'll do my best.

Thank you for the game. I've been waiting for it for so long!!


Say

Well, as previously mentioned somewhere nothing has been confirmed about the fact of us translating the game for now. And for serious request ONLY, please email saydmell.salazar@postudios.com.

ONLY SERIOUS request will be archived for right after release. And don't worry Franz, I know about you and you are on the file already.


Say Mistage
Phoenix Online Studios

#IndieSupport <3

Elessar

The more, the better! That way more people will be able to play it and get introduced to the KQ world.
All that is gold does not glitter
Not all who wander are lost
The old that is strong does not wither
Deep roots are not touched by the frost

From the ashes a fire shall be woken
A light from the shadows shall spring
Renewed shall be blade that was broken
The crownless again shall be king


Count Elessar of Cumberland

cockatiel_


    Would be happy to translate the demo/full game in french.  I'm a native speaker.

Veniceknight

I will be happy to help with the italian translation.
I'm italian and just back to Italy after 15 years in UK!

Akett

I WANT Norwegian! because, I come from Noorwaayy ;D
And vote for this  ??? Plizz, TSL !!!

icarus

Dutch. I will probably play in English because I prefer that more for games. Just like CC I can help for a Dutch version.
I am the lord of the underworld
member of APRETT
(Association of Patient's Rights to Eat Tasty Things)

(\_/)
(O.o)
(> <)

This is Bunny.
Copy Bunny into your signature to help him on his way to world
domination

TribeHasSpoken

Keep in mind that Phoenix Online Studios is no longer working on anything related to the demo, and that this includes sanctioning fan-made translation patches. If you are offering to translate Shadows itself, this is appreciated but keep in mind that no final decision on translations will be made until after the release.
Once the votes are read, the decision is final. The person voted out will be asked to leave the Tribal Council area immediately. I'll read the votes...